夏目漱石先生が英語教師をしてた時、生徒がI love youという英語を「あなたを愛しています」と訳した所、漱石は、「日本人が『愛しています』だなんて言うものか。『月が綺麗ですね』とでも訳しておけ。 それで日本人は分かるものだ」 と言ったそうだ。
— <a href="http://blog.goo.ne.jp/spikyartshinya/e/268aeab5aecc7c006291d357e9e33e92" target="_blank">I love you=「わたし、死んでもいいわ」=「月が綺麗ですね」 - アトミック・サンシャイン - 九条と日本</a> (via <a href="http://rhytak.tumblr.com/" target="_blank">rhytak</a>) (via <a href="http://fukumatsu.tumblr.com/" target="_blank">fukumatsu</a>) (via <a href="http://gakkie.tumblr.com/" target="_blank">gakkie</a>) (via <a href="http://bon555.tumblr.com/" target="_blank">bon555</a>) (via <a href="http://katsuma.tumblr.com/" target="_blank">katsuma</a>)